まっすぐのストレート?

 マジモンのトオルと街を歩いていると、”リトルチャイルド”とカタカナで書かれた建物を見つけました。よく見ると小児科の診療所のようです。
 「リトルチャイルドって、チャイルドで子どもという意味だから、”小さい子ども”だよね。同語反復じゃない?」
 「そういえば、小児だって”小さい子ども”ですよねぇ?英語の和訳じゃないんですか?」

 という訳で、家に帰ってからさっそく和英辞典を引っ張り出して調べてみました。
小児  an infant; a little child.
小児科 pediatrics
小児科医院 a children's hospital
のようです。う〜ん、合ってるのか間違っているのか、微妙な感じです。